|
libcats.org
Человек и мир в японской культуреОт. ред. Т. П. Григорьева Человек и мир в японской культуре. Ответственный редактор Т. П. Григорьева. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1985. 280 с.-Аннотация от издателей
В книге освещаются особенности японской культуры, то, как. традиционные мировоззренческие установки японцев сказались на отношении к миру и человеку, на философских и эстетических взглядах и на законах художественного творчества. Рассматриваются особенности социальной психологии японцев.-Замечательное издание, раскрывающее мир далекой от, нас, европейцев культуры. Впрочем, много, раскрывающих не только японскую, но и Западным мир с неожиданных сторон. Для иллюстрации привожу несколько фрагментов из книги.-Образцы страниц: Кимура Сёдзабуро. «Люди зрения» и «люди голоса» Голосистые европейцы (1) Это было в Марселе, где я однажды решил пообедать в небольшом ресторанчике, находившемся недалеко от моря. Когда официант приносит блюдо, то, если он англичанин, кладет тарелку на стол, говорит «thank you» (спасибо) и уходит; а во Франции уже гость должен сказать «merci, топ- sieur> (спасибо, мосье). Мало того что требуют от тебя словесной благодарности, так еще давай им «на чай», по-французски «pour boire»; это все равно что быть униженным и оскорбленным, и у нас, японцев, это вызывает внутреннее сопротивление, так как у нас нет обычая давать «на чай». (2) Почему-то в Европе я редко ощущал «запах моря», даже находясь близ моря. А ресторан, о котором я упоминал вначале, был весьма заполнен, хотя было только пополудни. Средь характерного для Марселя веселого, но слегка неряшливого шума на весь зал раздался громкий голос: -- Ме-ерси-и! (3) Так обратился к официанту полный мужчина средних лет, который, как и я, обедал один. Этот возглас прозвучал грубо и громко, как рев быка, а еще в нем были высокие ноты, как во время отправления мессы в костеле. Японец вряд ли поступил бы так — с его точки зрения такое поведение постыдно или по крайней мере нелепо. Непонятно, искренне ли тот француз выражал благодарность или нет. Но по крайней мере своим громким голосом он откровенно заявил о своем существовании и выразил свою волю. (4) Для европейцев человек, не подающий голоса, воля, не выраженная голосом, в общественном смысле равны нулю. Лишь благодаря голосу они начинают узнавать друг в друге человека и взаимно признавать, что у них есть человеческие воля и желания, а также в борьбе и противопоставлении осуществлять свои человеческие самоутверждение и взаимопонимание. Молчание — знак покушения (5)...Некоторые люди выражают себя таким образом, что кажется, если друг друга не забросают словами с ног до головы, не успокоятся; и действи- тельно, создается впечатление, что когда два европейца окажутся вместе и не проронят друг с другом ни звука, то, за исключением случая, когда это мужчина и женщина, это воспринимается как то, что либо один из них покушается на другого, либо один из них безоговорочно капитулирует перед другим. Другими словами, боевитые, по своей природе самозащитные европейцы в случаях, когда они не намерены причинить зла другому, должны непрерывно со всей ясностью показывать это и в обыденной обстановке. Отсюда вырабатываются и правила приличия; даже слегка случайно задев кого-то, французы выстреливают: «pardon» (извините). (6) У европейцев не принято пристально всматриваться в собеседника, вложив в свой взгляд чувство безграничной любви, как это делают японцы, и это им не понятно. Если в молчащем человеке нельзя разглядеть ни покушения, ни безоговорочной капитуляции, то, вероятно, по европейским меркам такого человека трудно признать нормальным. При этом, если видно, что этот человек не немой и не простофиля, то, вероятно, другой будет озадачен и чувствовать себя жутко. Для них глаза не говорят в такой же мере, как язык. (7) Человек, не произносящий слов, для европейцев не может быть живым человеком. У них не существует такого «диалога» в японском стиле, когда собеседники пытаются взаимно проникнуться душой и понять друг друга посредством чувств. «Диалог» в японском стиле — это в конце концов не что иное, как средство ублажения настроения и смягчения атмосферы двух обращенных друг к другу лицом людей; «диалог» европейцев для каждого из горожан, которые ныне, как никогда, живут по принципу «полагайся на собственные силы и средства»,— это почти единственная возможность для самоутверждения и самозащиты. (8) Для европейцев нет ничего более опасного, чем лезть в душу собеседника. Так как это легко может привести на путь гибели. Даже братья и родственники в конечном счете не доверяют друг другу, каждый последовательно осуществляет самоутверждение и состязается с другими; именно из этого и возникают правила поддержания общественного порядка, индивидуальность и человеческая натура каждого в отдельности. Следовательно, уступить в «диалоге» равнозначно поражению и смерти в общественном плане. Поскольку это признают все, то, например, какой бы ожесточенной ни была студенческая дискуссия, обычно не прибегают к насилию, чтобы принять окончательное решение. (9) [Европейцы считают, что] поскольку живешь во взаимозависимых общественных отношениях, то нельзя молчать перед другим и не высказываться. Если не будешь произносить слов и самоутверждаться, то никто тебя не поймет, все будут игнорировать, и в конце концов потерпишь поражение. (10) Если послушаешь обыденный разговор французов, то очень часто услышишь слово «ecoutez» (послушайте). Конечно, оно обычно употребляется го привычке, но оно свидетельствует о том, что слова говорящего должны восприниматься с пониманием. Следовательно, произносимые слова должны быть расположены убедительно логически. В разговоре постоянно повторяется слово «parce que» (потому что), свидетельствуя о том, что говорящий обосновывает свои слова. Чтобы развивать разговор, они должны шаг за шагом убеждать собеседника в сообщаемом и достигать взаимопризнания этого. Именно по этой же причине собеседники время от времени произносят такое похожее на упредительный удар слово, как «comprenez?» (понимаете?). Содержание: Предисловие... Л. М. Ермакова. Мифопоэтический строй как модус ранней японской культуры... А. Н. Мещеряков. Изображение человека в раннеяпонской литературе А. И. Игнатович. «Среда обитания» в системе буддийского мироздания А. М. Кабанов. Человек и природа в поэзии годзан букгаку М. В. Успенский. Даосские божества в народных верования японцев по материалам иконографии нэцкэ... Н. С. Николаева. Человек в японской жанровой живописи конца XVI – начала XVII в... Е. Л. Скворцова. «Христианский век» Японии. К проблеме взанмодействия национальных культур... Т. П. Григорьева. Мудрецы, правители и мастера И. Ф. Муриан. Сады Даптокудзи ... Е. А. Сердюк. Судьбы пейзажного мышления в японском искусственового времени... Е. М. Дьяконова. Природа, люди, вещи и способы их отражения в поэзии трехстишии... Л'. И. Шилин. Экологпчноеть японской лирики... Т. А. Завыры.шна. Становление индивидуалистического сознания и «новая драма» в Японии ... М. С. Федоришин. Диалог мировоззрении Е. Н. Шегестова. Эстетика и религия японцев как противоречиво функционирующая целостность... A. JI. Луцкий. О некоторых мировоззренчески проблемах современной буддийской литературь; Японии (Критический анализ взглядов Икды Дайсаку.... ,
Популярные книги за неделю:
#2
В.Бекетов, К.Харченко. Измерения и испытания при конструировании и регулировке радиолюбительских антенн (djvu)
4.82 Mb
#4
Самодельные детали для сельского радиоприемникаАвторы: З.Б.Гинзбург, Ф.И.Тарасов.Категория: радиоэлектроника
1.40 Mb
Только что пользователи скачали эти книги:
#4
122-мм. Д-30 (2А18). Прил к рук по боевой работе огневых подразделений артиллерииКатегория: Военная техника
349 Kb
#5
МТ-Л, МТ-ЛБ, МТ-ЛБВ, МТ-ЛВ. Легкий многоцелевой гусеничный транспортер-тягач. Техническое описание и Инструкция по эксплуатацииКатегория: Военная техника
13.38 Mb
#7
На пути к высшим шахматным достижениямАлехинКатегория: 2004628-Шахматы. 375 книг в формате DJVU
6.50 Mb
|
|